To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

From Wikipedia, the free encyclopedia

Pasyóng Mahál
Cover of a typical edition of the Pasyóng Mahál, featuring a depiction of the Black Nazarene of Quiapo.
AuthorGaspar Aquino de Belén
Original titlePasióng Mahal
CountryPhilippines
LanguageTagalog, other Philippine languages
Genreepic poetry, narration, religious, prayer
Publication date
1704
Media typePrint
Pages± 240

The Pasyón (Spanish: Pasión) is a Philippine epic narrative of the life of Jesus Christ, focused on his Passion, Death, and Resurrection. In stanzas of five lines of eight syllables each, the standard elements of epic poetry are interwoven with a colourful, dramatic theme.

The uninterrupted chanting or pabasa (“reading”) of the entire book from start to end is a popular Filipino Catholic devotion during the Lenten season, particularly during Holy Week.

In 2011, the Pabasa was cited by the National Commission for Culture and the Arts as one of the Intangible Cultural Heritage of the Philippines under the Performing Arts category that the government may nominate for inclusion in the UNESCO Intangible Cultural Heritage Lists.[1]

YouTube Encyclopedic

  • 1/5
    Views:
    19 345
    334 920
    74 285
    2 280
    42 826
  • Pasyon - Liturgy and Devotional Music of Luzon
  • Pabasa ng Pasyon : ONLINE - Day 1 of 5
  • Pabasa ng Pasyon : ONLINE Day 2 of 5
  • "Panalangin sa Diyos" - Oratorio based on the Catholic Pasyon
  • Pabasa ng Pasyon Online Day 5 of 5

Transcription

History

The text is an adaptation of the pre-Hispanic Filipino art of chanting epic poems as a part of oral tradition. After Christianity was introduced by the Spaniards in the 16th century, the Passion cycle was adapted into this native narrative form.

The indigenous form of the Pasyón was first written down by Gaspar Aquino de Belén in Ang Mahal na Pasión ni Jesu Christong Panginoon Natin na Tola (modern orthography: “Ang Mahál na Pasyón ni Hesukristong Panginoón Natin na Tulà”, "The Sacred Passion of Jesus Christ, Our Lord, Which is a Poem"), written in 1703 and approved in 1704.

An 1852 recension by Aniceto de Merced, El libro de la vida ("The Book of the Life [of Jesus]") did not gain popularity with the masses.

Pasyóng Genesís

The most popular Tagalog version of the Pasyón today is the Casaysayan nang Pasiong Mahal ni Hesucristong Panginoon Natin na Sucat Ipag-alab nang Puso nang Sinomang Babasa (modern orthography: “Kasaysayan ng Pasyóng Mahál ni Hesukristong Panginoón Natin na Sukat Ipág-alab ng Pusò ng Sínumang Babasa”, "The Story of the Passion of Jesus Christ, Our Lord, which Rightly Shall Ignite the Heart of Whosoever Readeth").

This version is also called the “Pasyóng Genesís” as the Genesis creation narrative immediately follows the prayer to the Blessed Virgin Mary and Trinitarian catechesis, and precedes the main section concerning the Life of Christ. Another name for this text is “Pasyóng Pilapil” after the foreword by [Rev.] Dr. Mariano Pilapil, found in the 1814 edition. The book's title page describes it as being commissioned by former Archbishop of Manila José Seguí, O.S.A., and former Augustinian provincial Fr Manuel Grijalvo, O.S.A., with corrections to the Latin terms and phrases done by a certain Fr Amador W. Cruz.

A widely-circulated reprint of the Pasyóng Genesís is the 1949 edition, whose title begins with “Awit at Salaysay...” ("Song and Narrative") instead of “Casaysayan”, and was published by Ignacio Luna and Sons, Co. in Manila.

Devotional use

Sample text from the 1949 Pasyóng Genesís, showing the opening prayers invoking God the Father and the Blessed Virgin Mary. These are followed by the Creation narrative, beginning with a catechesis on the nature of the Triune Godhead.

The Pasyón is normally heard during Holy Week in the Philippines, where its recitation is known as the pabása ("reading"). The rite can span one to several days, extending no later than Black Saturday. It is often ended on Good Friday at noon or before 3:00 PM PST (UTC+8) – the “ninth hour” of Jesus' death on the Cross according to the Gospels.

Readers chant the Pasyón from beginning to end uninterrupted; this non-stop recitation is done by devotees chanting in shifts. The chanters usually perform the rite as a panatà ("vow"), or votive offering in request, or as an ex voto in thanksgiving. Devotees are frequently older women and some men, but in recent years more younger Filipinos have shown interest in the custom.

The Pasyón is almost always chanted while facing the family’s permanent house altar, or a temporary altar decorated with religious icons, particularly those related to the suffering and death of Christ. Temporary altars may be built inside or outside the house, with outdoor venues decked with palm leaf walls. The pabasa may also be performed at a local visita/kapilya (chapel of ease) or some other community space, and even along the streets.

As per Filipino etiquette, the host of the pabasa (often the master or lady of the house) is responsible for feeding the shifts of chanters as well as other guests.

Musical setting

There are various traditional melodies or tono for the Pasyón that have been passed down through the centuries. Recent innovations include setting the epic to modern ballads, pop music, and contemporary hymns; in some places a rap or hip hop variant is used especially by youths,[2] though in 2012 the practice of "rap pabasa" was banned in Valenzuela as it was deemed irreverent and against the solemnity of the occasion.[3] Pedro Quitorio III, spokesman for the Catholic Bishops' Conference of the Philippines, saw nothing wrong with the youths' take on the Pasyón: “What is important is the intention. But there should be reverence because it’s also not good if it’s not solemn.”[4]

Instrumental accompaniment to the Pabasa is not as popular nor uniform in practice as most devotees would chant a capella, using tonos from memory. If there is accompaniment, the guitar and electronic keyboard are commonly used.

References

  1. ^ "Archived copy" (PDF). Archived from the original (PDF) on 2019-08-19. Retrieved 2018-04-22.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  2. ^ Lago, Amanda (4 April 2012). "Have a hipper Holy Week with a rapped Pasyon". GMA News Online. Retrieved 2022-04-03.
  3. ^ "'Rap pabasa' banned in Valenzuela City". ABS-CBN News. 2012-04-03. Retrieved 2022-04-03.
  4. ^ "Young Filipinos rap Christ's Passion during Holy Week". UCA News. Retrieved 2022-04-03.

External links

This page was last edited on 12 March 2024, at 15:55
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.